-
1 резиденция короля
-
2 резиденция короля
Makarov: King's quarters, the King's quarters -
3 П-62
ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ (НА СЕЛЕ) coll, iron or humor NP sing only subj-compl with бытье, nom or instrum (subj: human or obj-compl with считать кого etc obj: human)) a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion often used in refer, to a man's popularity among a group of women)cock of the walk (the village)king of the hill (in limited contexts) a big fish (frog) in a little (small) pond.Им (офицерским жёнам) тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, избраннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They (the officers' wives) too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam -the cock of the village (1a). -
4 первый парень на деревне
• ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ < НА СЕЛЕ> coll, iron or humor[NP; sing only; subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human) or obj-compl with считать кого etc (obj: human)]=====⇒ a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion; often used in refer, to a man's popularity among a group of women):- [in limited contexts] a big fish (frog) in a little (small) pond.♦ Им [офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They [the officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam - the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый парень на деревне
-
5 первый парень на селе
• ПЕРВЫЙ ПАРЕНЬ НА ДЕРЕВНЕ < НА СЕЛЕ> coll, iron or humor[NP; sing only; subj-compl with быть, nom or instrum (subj: human) or obj-compl with считать кого etc (obj: human)]=====⇒ a man who stands out among a small group (often a group of which the speaker has a low opinion; often used in refer, to a man's popularity among a group of women):- [in limited contexts] a big fish (frog) in a little (small) pond.♦ Им [офицерским жёнам] тоже скучно в тесном офицерском посёлке, расположенном обычно рядом с лагерем, вдали от больших населённых пунктов. Развлечений никаких, даже кино нет... Одна надежда - завести роман в лагере, с зэком помоложе. Разумеется, изораннику завидует весь лагерь, и он ходит гоголем - первый парень на деревне (Буковский 1). They [the officers' wives] too found life boring, for in the cramped officers' quarters, which were unusually situated next to the camp and far away from any population centers, there were no amusements, not even a movie....Their only distraction was to start a romance with one of the young cons in the camp. Of course, the entire camp would be green with envy at the lucky fellow, and he would strut like a bantam - the cock of the village (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > первый парень на селе
-
6 дипломатический дипломатическ·ий
дипломатический агент / представитель — diplomatic agent / representative
назначение дипломатического агента / представителя — appointment of diplomatic representative
дипломатическая активность / деятельность — diplomatic activity
дипломатическая беседа — diplomatic conversation / talk
запись дипломатической беседы — record of a diplomatic conversation / talk
дипломатические контакты / связи — diplomatic contacts
дипломатический корпус — Diplomatic Corps, Corps diplomatique фр
дуайен дипломатического корпуса, старшина дипломатического корпуса — Dean of the Diplomatic Corps, doyen фр
стоять выше кого-л. в списке дипломатического корпуса — to precede smb. on the diplomatic list
дипломатические круги — diplomatic circles / quarters
дипломатический курьер — diplomatic courier / messenger, King's / Queen's messenger (Великобритания)
дипломатическая почта — diplomatic mail / pouch / valise
дипломатический представитель — diplomatic agent / envoy, resident
прекратить обмен дипломатическими представителями — to terminate the exchange of diplomatic representatives
протокольная (по дипломатическому старшинству) рассадка дипломатических представителей — alternate seating of diplomatic representatives
дипломатическое представительство — diplomatic mission / representation
обменяться дипломатическими представителями на уровне посольств — to exchange diplomatic missions at ambassadorial level
дипломатическое представительство, аккредитованное в стране пребывания — accredited mission
здание / помещение дипломатического представительства — diplomatic premises
работник / сотрудник дипломатического представительства — diplomatic official / officer
домашние работники членов дипломатического представительства — domestic / private servants of members of a diplomatic mission
готовить для дипломатической службы — to train (smb.) for the diplomatic service
дипломатические средства — diplomatic means, instruments of diplomacy
выход из кризисной ситуации дипломатическим путём / дипломатическими средствами — a diplomatic way out
пытаться найти выход из кризисной ситуации дипломатическим путём / дипломатическими средствами — to seek a diplomatic way out
решение проблемы дипломатическим путём / дипломатическими средствами — diplomatic settlement, solution
дипломатическая уступка разг. — climb-down (over smth.)
Russian-english dctionary of diplomacy > дипломатический дипломатическ·ий
См. также в других словарях:
Quarters of Saint Lucia — Quarters of Saint Lucia … Wikipedia
King's College, Lagos — is a secondary school in Lagos, Lagos State, Nigeria. It was founded on 20 September, 1909 with 10 students on its original site at Lagos Island, adjacent to Tafawa Balewa Square. The school admits male students only, although there were some… … Wikipedia
King Solomon — (Иерусалим,Израиль) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 32 King David St., Иерусалим, 94101, Израиль … Каталог отелей
King Charles's Castle — is near the northern extremity of the island of Tresco in the Isles of Scilly (gbmapping|SV882161).It is a coastal artillery fort built 1550 1554 during the reign of Edward VI. It was a semi hexagonal structure to provide a wide field of fire and … Wikipedia
King Edward VI School, Southampton — Infobox Secondary School name =King Edward VI School Southampton native name = logo = motto = Dieu et mon droict (God and my right) established =1553 address = city =Southampton state =Hampshire country = England flagicon|England campus = type… … Wikipedia
King City, California — City of King City City The Robert Stanton Theater at King City High School (1939) … Wikipedia
King Kong (1933 film) — Infobox Film name = King Kong image size = 215px caption = original theatrical poster director = Merian C. Cooper Ernest B. Schoedsack producer = Merian C. Cooper Ernest B. Schoedsack David O. Selznick (exec. prod.) writer = Story: Merian C.… … Wikipedia
King's Lynn railway station — Infobox UK station name = King s Lynn code = KLN caption = The station building from the outside manager = First Capital Connect locale = King s Lynn borough = King s Lynn and West Norfolk usage0405 = 0.642 usage0506 = 0.622 usage0607 = 0.657… … Wikipedia
King George, Saskatoon — Infobox Settlement official name = King George other name = native name = nickname = settlement type = Neighborhood motto = imagesize = 270px image caption = King George School flag size = image seal size = image shield = shield size = city logo … Wikipedia
King's University College (University of Western Ontario) — Coordinates: 43°0′42.31″N 81°15′27.85″W / 43.0117528°N 81.2577361°W / 43.0117528; 81.2577361 … Wikipedia
King Bedlam — Superherobox| caption=Cover to X Force #88 featuring King Bedlam comic color=background:#ff8080 character name=King Bedlam real name=Christopher Terrence Aaronson species=Human Mutant publisher=Marvel Comics debut= Factor X #1 (first actual… … Wikipedia